Normalmente usamos los verbos "valer" y "costar" indistintamente cuando hablamos del precio de una cosa, pero ¿son sinónimos? A continuación analizamos estas dos palabras y comentamos sus usos habituales.
VALER
Algunas definiciones del verbo "valer":
MARÍA MOLINER: ser el precio de una cosa cierta cantidad de dinero.
RAE: dicho de una cosa, tener un precio determinado para la compra o la venta (verbo transitivo).
PANHISPÁNICO: tener un determinado valor.
COSTAR
Algunas definiciones del verbo "costar":
MARÍA MOLINER: ser pagada o tener que ser pagada una cosa con cierta cantidad.
RAE: dicho de una cosa, ser comprada o adquirida por determinado precio o estar en venta a determinado precio.
PANHISPÁNICO: conseguir una cosa pagando por ella un determinado precio, material o inmaterial. Es un verbo intransitivo, así que si lleva complemento de persona será siempre indirecto "Le ha costado mucho".
Los conceptos "valor" y "coste" no siempre coinciden. Por ejemplo, puede que un coleccionista de arte quiera un cuadro que está valorado en 5.000 € (= su valor es de 5.000 €) y finalmente lo consiga en una subasta pagando solo 2.000 € (= su coste final es de 2.000 €).
En el Centro Virtual Cervantes explican de forma clara por qué los conceptos de "valor" y coste" no son equivalentes.
Por otro lado, en la Fundéu exponen que los verbos "valer" y "costar" tienen un mismo significado (que algo tiene un precio determinado) aunque hay pequeñas diferencias de uso entre ellos:
- Para saber el valor de algo podemos usar ambos
¿cuánto cuesta? = ¿cuánto vale?
- Para indicar el valor del objeto comprado se usa "costar" y considera que el uso de "valer" en este caso no es frecuente.
El cuadro ha costado /El cuadro ha valido…
¿Cuánto ha costado el cuadro? / ¿Cuánto ha valido el cuadro?
¿"COSTO" o "COSTE"?
En el María Moliner vemos que "coste" y "costo" son considerados conceptos sinónimos, definidos como la cantidad que se paga por algo o como el precio de algo.
Por su parte, en el Panhispánico también los consideran sinónimos y los definen como gasto que ocasiona algo. Señalan, eso sí, una diferencia de uso: "costo" se usa más en América y "coste" es más frecuente en España.
Sin embargo en la RAE dan definiciones distintas para cada uno: "costo" es la cantidad que se paga por algo, mientras que "coste" es el gasto realizado para la obtención o adquisición de una cosa o un servicio, e incluso se equipara este concepto con el de "costa".
"COSTA"
En este caso, los tres diccionarios referidos parecen coincidir en dos aspectos: el hecho de que "costa" suele utilizarse en plural y que en este caso, pertenece al ámbito jurídico y se refiere a los gastos relacionados con un juicio.
2 comentarios:
Parece que puede ser difícil encontrar la diferencia entre "costo" y "coste"...
Si lo he entendido bien éste ejemplo puede ayudar a entender los matices estre ambos conceptos:
Hay una gasolinera a 40km con la gasolina bastante más barata que otras más próximas, el "costo" es menor, la cuestión es si lo será el "coste", ya que tengo que desplazarme hasta allí y por tanto hacer un gasto de combustible...
Si alguien entiende los matices de otra forma, por favor, que me corrija
Efectivamente, con términos tan parecidos como estos a veces cuesta entender la diferencia. Gracias por participar en el blog, Clara.
Publicar un comentario