Muy mucho, mucho más y mucho mayor

Un comentarista deportivo dijo una vez que "La federación de ciclismo se cuida muy mucho de...". No acabamos de escuchar la frase completa porque nos quedamos estancados en el "muy mucho". ¿Eso es correcto?

Pues sí, parece que es correcto. Y es que, según vemos en la RAE, "muy" es el apócope del adverbio "mucho" y ambas palabras unidas forman una expresión enfática con valor superlativo. Es decir, que "muy mucho" significa "muchísimo".

Esta expresión solo se usa junto a verbos, no se puede utilizar con adjetivos o adverbios. Por lo tanto, expresiones como *muy mucho alto* o *muy mucho lejos* no son válidas.

Más información sobre "mucho"
1/ Delante de nombres de género femenino que empiezan por a- tónica, no se utiliza "mucho" sino "mucha".
*mucho hambre* // "mucha hambre"

2/ Mucho más/Mucho menos + nombre
En este caso, "mucho" funciona como un adjetivo y por lo tanto, debe concordar en género y número con el nombre al que acompaña.
"Sabe muchas más cosas que tú" y no *Sabe mucho más cosas que tú*

3/ Mucho mayor/Mucho menor + nombre
En este caso, "mucho" funciona como adverbio y en teoría, debería permanecer invariable. Sin embargo, lo habitual hoy en día es que se use con el mismo género y número que el sustantivo, quizás por la norma señalada en el punto 2 anterior.

Por lo tanto, en teoría debería ser así: "El tren va a mucho mayor velocidad que el coche" pero en la práctica, se usa así: "El tren va a mucha mayor velocidad que el coche".

Ahora bien: si el nombre va antepuesto, "mucho" permanece invariable.
"El tren va a una velocidad mucho mayor" y no *El tren va a una velocidad mucha mayor*

¿Se dice "este agua" o " esta agua"?

La entrada de hoy está dedicada a una cuestión que tiene más miga de lo que parece: ¿se dice "este agua" o "esta agua"?

Agua es un nombre de género femenino. Así, todos los adjetivos y la mayoría de los artículos que lo acompañan deben ir también en femenino.

Lecciones exprés de español (Parte III)

¿"Quizás" o "quizá"?
Valen las dos formas, aunque en la RAE dan preferencia a "quizá". Se piensa que la forma "quizás" puede haber surgido por similitud con otros adverbios acabados en -s.

¿"Fortísimo" o "fuertísimo"?
Los dos superlativos son aceptados por la RAE.
"Fortísimo" conserva la raíz latina y suele utilizarse en un registro culto.
"Fuertísimo" se forma a partir de la palabra española y suele aparecer en un registro más coloquial.

Disculpe las faltas de ortografía

Hoy planteamos una breve reflexión sobre los mensajes que enviamos a través de teléfonos móviles o dispositivos similares. Cuando nos comunicamos a través de estos aparatos, ¿son admisibles errores en la ortografía o en la redacción?

La reflexión viene a partir de este mensaje, recibido un día cualquiera en una oficina cualquiera. Lo que importa no es el contenido, sino lo que aparece al final. 


Después del mensaje se incluye un texto, parece que configurado para que aparezca por defecto, en el que no solo se informa de que el mensaje se ha mandado "desde un dispositivo móvil", sino que también se ruega que "disculpemos las faltas de ortografía".

¿Se dice "gafas" o "gafa"?

Entras en una óptica y preguntas por unas gafas de sol. La persona que te atiende repite una y otra vez la palabra "gafa" ("El precio de esta gafa es..."). Y tú piensas: "¡Vaya!, otra vez he vuelto a usar la palabra equivocada". ¿No os ha pasado alguna vez? Si la respuesta es "sí", sabed que no estáis equivocados.

¿Gafa o gafas?

Y es que, según podemos comprobar en diversas fuentes, es correcto decir tanto "gafa" como "gafas". Podemos usar cualquiera de las dos formas sin miedo a equivocarnos, aunque es cierto que se prefiere utilizar el plural. Lo mismo ocurre con otros nombres similares, como "tijera" o "pantalón". Así nos lo explica la Fundéu.

¿"Palabras clave" o "palabras claves"?

En una frase como "El acusado pronunció unas palabras claves para la decisión del juez", ¿es correcto que "clave" aparezca en plural? 

Hoy hablamos de los sustantivos en aposición: casos en los que tenemos dos nombres y el segundo, que funciona como un adjetivo, modifica al primero. Por ejemplo: piso piloto, niño prodigio, hora punta. La duda es, ¿cómo se construye el plural en estos casos?

En varias fuentes como el libro de estilo de El País o la RAE se indica que la norma es que solo el primer sustantivo lleve marca de plural. Por lo tanto, así se formaría el plural en cada uno de los ejemplos anteriores:
Hora punta--> Horas punta / Horas puntas
Niño prodigio--> Niños prodigio / Niños prodigios
Piso piloto--> Pisos piloto / Pisos pilotos

La RAE presenta sin embargo una excepción a esta norma. Se suele poner marca de plural en los dos nombres cuando el segundo de ellos puede funcionar como atributo el oraciones copulativas. Es decir: cuando el segundo nombre puede modificar al primero en frases construidas con el verbo "ser".

Participios dobles: ¿imprimido o impreso?

¿"Impreso" o "imprimido"?, ¿"freído" o "frito"? Hoy hablamos de verbos que tienen dos formas de participio y aprendemos más sobre su uso.

Ya sabemos que el participio es una forma no personal del verbo que tiene funciones propias del verbo, como es lógico, pero también puede tener otras funciones similares a las del adjetivo.

Hasta hace unos años, también se clasificaban como participios aquellas formas verbales procedentes de participios latinos (por ejemplo "correcto", de corregir, o "bendito", de bendecir). Sin embargo, en la actualidad están consideradas como adjetivos.

En Wikilengua podéis encontrar una lista con muchos más ejemplos de verbos que ya no tienen doble participio en sentido estricto, bien porque el uso de la forma regular ha desaparecido (como "rompido") o porque la forma irregular siempre funciona como adjetivo (como "despierto").

Teniendo esto en cuenta, solo hay tres verbos con un participio doble: freir ("freído" es la forma regular y "frito" es la irregular), imprimir ("imprimido" es la forma regular e "impreso" es la irregular) y proveer ("proveído" es la forma regular y "provisto" es la irregular).  

El mar, la mar...

En época de vacaciones, las ciudades se vacían y la gente acude a la costa deseosa de disfrutar del mar. Hoy nos dejamos llevar por el espíritu veraniego y hablamos del mar: ¿la palabra mar es masculina o femenina? 


La palabra mar proviene del latín "mare". Mientras que en latín es una palabra de género neutro, en español su género es ambiguo. Esto quiere decir que admite tanto el masculino como el femenino. La cuestión es, ¿cuándo se usa cada uno?

Normalmente, se usa con género masculino por ejemplo cuando hablamos de un mar en concreto: decimos "el mar Mediterráneo" y no *la mar Mediterránea*.

Hay otras expresiones en las que también se usa el género masculino: un mar de (que indica abundancia de algo), como "estar hecho un mar de dudas" (dudar mucho) o "estar hecho un mar de lágrimas" (llorar mucho).

¿De verdad se dice así? Palabras que suenan mal pero existen

¿Alguna vez habéis oído una palabra que suena tan mal que parece inventada? A mí me pasa a menudo y para mi sorpresa, muchas veces descubro que aunque suene de forma horrible, la palabra en cuestión existe. Hoy hablamos de palabras raras que suenan mal, pero que son reales.

Por ejemplo, ¿existe la confortación?


La respuesta es sí. Si buscamos su definición en la RAE nos encontraremos con esto: "acción y efecto de confortar". Y parecía un error garrafal...

Aquí tenemos otra: compartición. Suena fatal, pero también existe. De hecho, es uno de los nuevos artículos admitidos en la 23ª edición del diccionario de la RAE, en el que se define como "acción y efecto de compartir". Además, es sinónimo de otra palabra "curiosa": compartimiento. En el diccionario María Moliner se define compartimiento o compartimento como "acción de compartir", en su primera acepción.

Lo mejor del II Concurso de blogs: recursos interesantes sobre lengua

El pasado 26 de junio se celebró la entrega de premios del II Concurso de blogs para la promoción de la lengua y la cultura en español, organizado por la Universidad de Alcalá. 

Desde Español sin dudas queremos felicitar a los ganadores de esta segunda edición: 
"Bitácoras de viaje", vencedor en la categoría Mejor blog joven.
"Aprender español callejeando por Madrid", vencedor en la categoría Mejor blog para la enseñanza del español.
"Una hoguera para que arda Goya", vencedor en la categoría Mejor blog para la difusión de la cultura en español.
"Creaciones literarias" se llevó un reconocimiento por ser el Blog más votado.

De los 1294 blogs que cumplían los requisitos del concurso, 362 participaron en la categoría de "Mejor blog joven" y 963 lo hicieron en la de "Mejor blog para la difusión de la cultura en español". Español sin dudas fue uno de los tres finalistas dentro de la categoría de "Mejor blog para la enseñanza del español", en la que participaron 160 bitácoras.

Hoy nos gustaría destacar algunos de los blogs más interesantes que hemos encontrado en esta categoría. ¡Esperamos que os gusten!

Español sin dudas, finalista en el II Concurso de blogs de la Universidad de Alcalá

El jurado de la II edición del concurso de blogs para la promoción del español y su cultura ha seleccionado a Español sin dudas como uno de los tres finalistas dentro de la categoría "Mejor blog de enseñanza del español".

Concurso de blogs

El objetivo del concurso, organizado por la Universidad de Alcalá y otros organismos como Fundéu BBVA o el Instituto Cervantes, es fomentar un buen uso de la lengua española y difundir la cultura en español a través de internet.

Los miembros del jurado, entre los cuales figuran la escritora Carmen Posadas, el reconocido periodista argentino Martín Caparrós, o el actual presidente de la agencia EFE, José Antonio Vera, han valorado el interés del contenido de Español sin dudas y su contribución a un uso correcto del español.

Los vencedores de cada categoría serán elegidos el próximo 26 de junio en el Paraninfo de la Universidad de Alcalá, donde tendrá lugar la entrega de premios.

Desde Español sin dudas queremos dar las gracias al jurado por su nominación y sobre todo, a nuestros lectores y seguidores, a quienes animamos a seguir participando con sus ideas y sus opiniones para que entre todos, hagamos un mejor uso del español.

¡Muchas gracias!

Modisto, jueza y otros problemas de género

Cuando hablamos de género y lenguaje, el uso del femenino en determinadas profesiones siempre es una cuestión controvertida. Hoy nos centramos en profesiones que tienen varias formas en femenino y recordamos algunos casos en los que una única forma vale para ambos géneros.

Formas que valen para masculino y femenino

Algunos nombres que acaban en -o: el/la piloto, el/la testigo, el/la miembro.
  • Normalmente, los nombres que acaban en -o tienen la forma femenina acabada en -a: ministro/ministra; médico/médica. Pero hay algunos nombres que pueden hacer el femenino de dos formas: el diablo/la diabla - la diablesa.

    La mayoría de nombres que acaban en -a: el/la atleta, el/la pediatra.
    • En el caso de "poeta" hay dos opciones para hacer el femenino: el poeta/la poeta - la poetisa.

    Algunos nombres que acaban en -ista: el/la taxista, el/la electricista.
    • En el caso de "modista", ha surgido el masculino regresivo "modisto".

    Cambios dramáticos

    La actriz Angelina Jolie se somete a una operación para reducir las probabilidades de padecer cáncer de pecho, al parecer bastante altas debido a su herencia genética.

    El periódico El País publica un artículo que me llama la atención, no solo por la noticia en sí, sino también por el uso de "dramáticamente"

    Angelina Jolie
     
    Da la impresión de que en el artículo se refieren a un aumento de probabilidades enorme o importante, más que a un aumento relacionado con el drama. Entonces me pregunto: ¿está bien usado "dramáticamente" en este contexto?

    Teniendo en cuenta que en inglés "dramatic" significa "repentino, notorio o lleno de acción y entusiasmo" según vemos por ejemplo en el diccionario Cambridge online, podría ser un falso amigo. Así que he investigado un poco para saber cuál es la forma correcta de utilizar "dramáticamente".

    No es lo mismo

    Los parónimos son palabras que se parecen entre sí por su etimología, por su sonido o por su forma. Dentro de este grupo distinguimos entre palabras homófonas (mismo sonido, distinto significado) y homónimas (misma escritura, distinto significado). 

    A continuación comentamos algunas palabras que se escriben de forma parecida pero que tienen distinto significado.

    RECABAR RECAVAR
    Recabar significa conseguir algo mediante una solicitud, reclamar algo que uno cree que le corresponde o recaudar. Sin embargo, recavar es volver a cavar (entendiendo que "cavar" es remover la tierra con instrumentos tales como una azada o una pala).

    REBELAR REVELAR
    Rebelar significa oponer resistencia o sublevar (más frecuente en su forma pronominal, "rebelarse"). Por otro lado, revelar significa dar a conocer algo que se mantenía oculto o también se refiere al proceso que permite obtener fotografías de un carrete.

    ¿Es correcto decir "Demasiado poco"?

    Recientemente he oído decir que la expresión "Demasiado poco" no tiene sentido porque es una contradicción. A continuación resolvemos la duda: ¿es correcto decir “Demasiado poco”?
     

    ¿Cómo hacer comparaciones?

    Hoy hablamos de frases comparativas de superioridad o inferioridad. A veces se forman con "que" ("Sara fue más amable ayer que hoy") y otras con "de" ("Sara fue más amable de lo que esperaba"). Vamos a ver cuándo se utiliza cada opción.

    Lecciones exprés de español (Parte II)

    ¿Detrás mío" o "Detrás de mí"? 
    "Detrás mío" no es correcto. El adverbio "detrás" no debe ir seguido de un pronombre posesivo ("mío") sino de preposición+pronombre personal ("de+mí"). Por lo tanto, lo  correcto es "Detrás de mí". Esta norma también es válida para otros adverbios como "encima", "delante", "debajo", etc.

    ¿Las mayúsculas llevan tilde o no?
    Sí, las mayúsculas llevan tilde si les corresponde según las normas de acentuación. Para saber más sobre mayúsculas podéis echar un vistazo a entradas anteriores en este blog.

    ¿Qué significa "A mayores"?

    Hoy comentamos una expresión frecuente en algunas provincias castellanas como Valladolid o Palencia. ¿Sabéis qué quiere decir "A mayores"?

    No hablamos de "pasar a mayores", que significa otra cosa diferente. Nos referimos al uso de "A mayores" con el sentido de "además", indicando que se añade algo.
    "Pedimos un plato y luego, si tenemos hambre, otro más a mayores".

    En publicaciones como el Diccionario fraseológico documentado del español actual (de Seco, Andrés y Ramos) se indica que este uso es un regionalismo. Y es que son varias las provincias en las que se emplea esta expresión. Por ejemplo, el profesor Millán Urdiales en su recopilación El habla de Villacidayo recoge algunas frases escuchadas en León, como: "Me cambió la huerta del río por una linar pero le tuve que dar diez mil pesetas a mayores".

    Palabras que no son lo que creemos

    ¿Cuántas veces os ha pasado que usáis una palabra pensando que significa una cosa y en realidad significa otra distinta? Hoy comentamos algunas de estas palabras que no significan lo que creemos.

    ¿Qué es una alpaca?

    Palabras de pueblo

    Miguel Delibes es uno de los escritores más destacados de la literatura española cuyas obras se caracterizan, entre otras cosas, por reflejar de forma fiel el lenguaje típico de los pueblos castellanos.

    Recientemente ha sido reeditado el "Diccionario del castellano rural en la narrativa de Miguel Delibes", elaborado por Jorge Urdiales a partir de los escritos de Delibes. En esta nueva edición se han mejorado las definiciones recogidas en el diccionario y además se ofrece una selección de la correspondencia entre el escritor vallisoletano y Urdiales.

    En este vídeo, realizado por Jorge Vallejo para el blog Noescinetodoloquereluce, podemos oír la obra de Delibes a través de películas basadas en sus relatos.


    Volviendo al tema de las palabras rurales, normalmente ni siquiera están incluidas en diccionarios "oficiales" y algunas incluso han caído en desuso. Sin embargo, todos conocemos expresiones características de determinadas zonas.

    ¿Sabíais que en algunos pueblos del sur de Valladolid se usa el verbo "rilar" como sinónimo de "temblar"? ¿O que en vez de "atragantarse" a veces dicen "añusgarse"? En otras zonas como la sierra de Gata, al sur de Salamanca, se oye la palabra "ajorrao" para referirse por ejemplo a alguien que lleva la ropa caída ("Llevas los pantalones ajorraos").

    ¿Valer o costar?

    Normalmente usamos los verbos "valer" y "costar" indistintamente cuando hablamos del precio de una cosa, pero ¿son sinónimos? A continuación analizamos estas dos palabras y comentamos sus usos habituales.

    VALER
    Algunas definiciones del verbo "valer":
    MARÍA MOLINER: ser el precio de una cosa cierta cantidad de dinero.
    RAE: dicho de una cosa, tener un precio determinado para la compra o la venta (verbo transitivo).
    PANHISPÁNICO: tener un determinado valor.

    COSTAR
    Algunas definiciones del verbo "costar":
    MARÍA MOLINER: ser pagada o tener que ser pagada una cosa con cierta cantidad.
    RAE: dicho de una cosa, ser comprada o adquirida por determinado precio o estar en venta a determinado precio.
    PANHISPÁNICO: conseguir una cosa pagando por ella un determinado precio, material o inmaterial. Es un verbo intransitivo, así que si lleva complemento de persona será siempre indirecto "Le ha costado mucho".

    Valer y costar
    By Erprofe

    La tilde en "solo" y "este"

    El uso de la tilde en palabras como solo y este genera muchas dudas. Esto se debe a que la norma vigente durante mucho tiempo fue modificada por la RAE, de manera que ya no queda claro si lo correcto es poner la tilde o no. A continuación recordamos cuál era la norma aplicada hasta el año 2010 y cuál fue la novedad propuesta por la Academia en su nueva Ortografía de la Lengua Española. 

    Solo y sólo
    Hasta 2010: para evitar ambigüedades es obligatorio el uso de la tilde cuando funciona como adverbio. Es decir:
    Sin tilde si funciona como adjetivo: “Estaré solo un día” (=sin nadie).
    Con tilde si funciona como adverbio: “Estaré sólo un día” (=solamente).
    A partir de 2010: la recomendación general es no escribir con tilde la palabra “solo” y en los casos ambiguos, usar sinónimos como "únicamente" o "solamente".